96) Sūrat Al-`Alaq سُورَة العَلَق

96) Sūrat Al-`Alaq 96) سُورَة العَلَق
Aqra’ Biāsmi Rabbika Al-Ladhī Khalaqa [96.1] Leggi! In nome del tuo Signore che ha creato, اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Khalaqa Al-‘Insāna Min `Alaqin [96.2] ha creato l’uomo da un’aderenza. خَلَقَ الإِنسَانَ مِنْ عَلَق ٍ
Aqra’ Wa Rabbuka Al-‘Akramu [96.3] Leggi, ché il tuo Signore è il Generosissimo, اقْرَأْ وَرَبُّكَ الأَكْرَمُ
Al-Ladhī `Allama Bil-Qalami [96.4] Colui che ha insegnato mediante il càlamo, الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
`Allama Al-‘Insāna Mā Lam Ya`lam [96.5] che ha insegnato all’uomo quello che non sapeva. عَلَّمَ الإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
Kallā ‘Inna Al-‘Insāna Layaţghá [96.6] Invece no! Invero l’uomo si ribella, كَلاَّ إِنَّ الإِنسَانَ لَيَطْغَى
‘An Ra’āhu Astaghná [96.7] appena ritiene di bastare a se stesso. أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى
‘Inna ‘Ilá Rabbika Ar-Ruj [96.8] In verità il ritorno è verso il tuo Signore. إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى
‘Ara’ayta Al-Ladhī Yanhá [96.9] Hai visto colui che proibisce أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
`Abdāan ‘Idhā Şallá [96.10] al servo di eseguire l’orazione? عَبْدا ً إِذَا صَلَّى
‘Ara’ayta ‘In Kāna `Alá Al-Hudá [96.11] Pensi che segua la guida, أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى
‘Aw ‘Amara Bit-Taq [96.12] che comandi il timore [di Allah]? أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
‘Ara’ayta ‘In Kadhdhaba Wa Tawallá [96.13] Non pensi piuttosto che rinneghi e volga le spalle ? أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى
‘Alam Ya`lam Bi’anna Al-Laha Yará [96.14] Non sa che, invero, Allah vede ? أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
Kallā La’in Lam Yantahi Lanasfa`ā Bin-Nāşiyahi [96.15] Stia in guardia: se non smette, Noi lo afferreremo per il ciuffo, كَلاَّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَه ِِ لَنَسْفَعَا بِالنَّاصِيَةِ
Nāşiyatindhibatin Khāţi’ahin [96.16] il ciuffo mendace peccaminoso. نَاصِيَة ٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَة ٍ
Falyad`u Nādiyah [96.17] Chiami pure il suo clan: فَلْيَدْعُ نَادِيَه
Sanad’u Az-Zabāniyaha [96.18] Noi chiameremo i guardiani . سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
Kallā Lā Tuţi’hu Wa Asjudqtarib [96.19] No, non gli obbedire , ma prosternati e avvicinati . كَلاَّ لاَ تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب


Categorie:E01- Nobile Corano - Noble Quran

Tag:

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

LINGUE STORIA CIVILTA' / LANGUAGES HISTORY CIVILIZATION

LINGUISTICA STORICA E COMPARATA / HISTORICAL AND COMPARATIVE LINGUISTICS

TEATRO (E NON SOLO) - THEATRE (AND NOT ONLY)

Testi, soggetti e ricerche di Antonio De Lisa - Texts, Subjects and Researches by Antonio De Lisa

TIAMAT

ARTE ARCHEOLOGIA ANTROPOLOGIA // ART ARCHAEOLOGY ANTHROPOLOGY

ORIENTALIA

ARTE E ARCHEOLOGIA / ART AND ARCHEOLOGY

NUOVA STORIA VISUALE - NEW VISUAL HISTORY

CULTURE VISIVE, SIMBOLICHE E MATERIALI - VISUAL, SYMBOLIC AND MATERIAL CULTURES

ESTETICA ORGANICA- PER UNA TEORIA DELLE ARTI

ORGANIC AESTHETICS - FOR A THEORY OF THE ARTS

LOST ORPHEUS ENSEMBLE

Da Sonus a Lost Orpheus: Storia, Musiche, Concerti - History, Music, Concerts

Il Nautilus

Viaggio nella blogosfera della V As del Galilei di Potenza

SONUS LIVE

Sonus Online Music Journal

The WordPress.com Blog

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

ANTONIO DE LISA OFFICIAL SITE

Arte Teatro Musica Poesia - Art Theatre Music Poetry - Art Théâtre Musique Poésie

IN POESIA - IN POETRY - EN POESIE

IN POETRY - PHENOMENOLOGY OF LITERATURE

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: