Grammatica araba: pronomi personali soggetto e complemento

Grammatica araba: pronomi personali soggetto e complemento – Nelle lingue semitiche, di cui fa parte l’arabo, il genere viene differenziato per la terza e anche per la seconda persona: tu maschile è diverso da tu femminile (e così per gli altri pronomi di seconda persona). I pronomi di prima persona (io, noi ecc.) sono invece uguali per maschi e femmine, come in italiano.

Duale

Come per il sostantivo, i pronomi personali hanno tre numeri: singolare, duale e plurale.

Quindi voi due è diverso da voi (plurale generico) e così accade per la 3^ persona.

Solo per la prima persona (noi) non si fa differenza tra duale e plurale.

Pronomi soggetto

La tabella seguente riepiloga i pronomi personali con funzione di soggetto.

persona sing. duale plurale
1^ أَناْ àna io نَحْنُ nàhnu noi
2^
m.
أَنتَ ànta tu أنْتُمَا antumâ voi due أنْتُمْ àntum voi
2^
f.
أَنتِ ànti tu أنْتُمَا antumâ voi due أنْتُنَّ َ àntunna voi
3^
m.
هُوَ Hùwa egli, esso هُمَا Humâ loro due هُمْ Hum essi
3^
f.
هِيَ Hìya ella, essa هُمَا Humâ loro due هُنَّ Hùnna esse

 

Esempi

Irregolarità di scrittura

Il pronome انا presenta un’irregolarità grafica. Infatti la scrittura rappresenta la pronuncia anâ (con vocale finale lunga e accentata), mentre in realtà la vocale finale è breve.

Rafforzativo del soggetto

I pronomi soggetto possono essere usati anche come ripetizione del soggetto espresso. In italiano questa ripetizione non è permessa e pertanto, nella traduzione, il pronome va omesso.

Le regole per usare appropriatamente la ripetizione del soggetto saranno esaminate più avanti.

Esempio

الرجل هو تاجر  

al-rajul Huwa tâjir = l’uomo è un mercante

(letteralm. l’uomo egli è un mercante)

Pronomi personali complemento

Ricordiamo che anche in italiano il pronome soggetto ha una forma diversa dal pronome complemento: io rispetto a me/mi, tu rispetto a te/ti, ecc.

La stessa situazione si ritrova in quasi tutte le lingue. Anche in arabo i pronomi personali hanno forme diverse se hanno funzione di soggetto (nominativo) o di complemento.



Categorie:G01- Lingua araba - Arabic Language

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

IASS-AIS

International Association for Semiotic Studies - Association Internationale de Sémiotique

NUOVA STORIA CULTURALE E VISUALE - NEW CULTURAL AND VISUAL HISTORY

STORIA DELLE IDEE E DELLA CULTURA - HISTORY OF IDEAS AND CULTURE

LINGUE STORIA CIVILTA' / LANGUAGES HISTORY CIVILIZATION

LINGUISTICA STORICA E COMPARATA / HISTORICAL AND COMPARATIVE LINGUISTICS

TEATRO E RICERCA - THEATRE AND RESEARCH

Sito di Semiotica del teatro a cura di Lost Orpheus Teatro - Site of Semiotics of the theatre edited by Lost Orpheus Theatre

TIAMAT

ARTE ARCHEOLOGIA ANTROPOLOGIA // ART ARCHAEOLOGY ANTHROPOLOGY

ORIENTALIA

Arte e società - Art and society

SEMIOTIC PAPERS - LETTERE SEMIOTICHE

La ricerca in semiotica e Filosofia del linguaggio - Research in Semiotics and Philosophy of Language

LOST ORPHEUS ENSEMBLE

Da Sonus a Lost Orpheus: Storia, Musiche, Concerti - History, Music, Concerts

Il Nautilus

Viaggio nella blogosfera della V As del Galilei di Potenza

SONUS ONLINE MUSIC JOURNAL

Materiali per la musica moderna e contemporanea - Contemporary Music Materials

WordPress.com News

The latest news on WordPress.com and the WordPress community.

ANTONIO DE LISA OFFICIAL SITE

Arte Teatro Musica Poesia - Art Theatre Music Poetry - Art Théâtre Musique Poésie

IN POESIA - IN POETRY - EN POESIE

LA LETTERATURA COME ORGANISMO - LITERATURE AS AN ORGANISM

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: